<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?> 
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
        <title>Letras - !nathalie-chan</title> 
        <link>http://nathalie-chan.animespirits.net/letras/</link> 
        <description>AnimeSpirit a sua Comunidade de Animes</description>
        <pubDate>Wed, 20 Aug 2008 12:28:37 -0300</pubDate>
        <language>pt-br</language>
        <copyright>Copyright 2001-2008 AnimeSpirit</copyright>
        <generator>AnimeSpirit Comunidade</generator>
        <webMaster>webmaster@animespirits.net</webMaster>
        <ttl>1</ttl>
        <image>
            <title>Letras - !nathalie-chan</title>
            <url>http://static.animespirits.net/img/common/logomarcas/0.gif</url>
            <link>http://nathalie-chan.animespirits.net/letras/</link>
        </image>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Sakura Card Captors] Yoru No Uta - Tomoyo&#39;s Song]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/10119/</link>
                    <category>sakura-card-captor</category>
                    <pubDate>Wed, 21 Jun 2006 18:42:31 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>!nathalie-chan</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/10119/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Yoru no sora ni matataku <br />
Tooi kin no hoshi <br />
Yuube yume de miageta <br />
Kotori to onaji iro <br />
<br />
Nemurenu yoru ni <br />
Hitori utau uta <br />
Wataru kaze to issho ni <br />
Omoi wo nosete tobu yo <br />
<br />
Yoru no sora ni kagayaku <br />
Tooi gin no tsuki <br />
Yuube yume de saite &--39;ta <br />
Nobara to onaji iro <br />
<br />
Yasashii yoru ni <br />
Hitori utau uta <br />
Asu wa kimi to utaou <br />
Yume no tsubasa ni notte <br />
<br />
Yasashii yoru ni <br />
Hitori utau uta <br />
Asu wa kimi to utaou <br />
Yume no tsubasa ni notte <br />
<br /><b>Letra na escrita Japonesa:</b><br />
<p>&#22812;&#12398;&#31354;&#12395;&#30636;&#12367;&#12288;&#36960;&#12356;&#37329;&#12398;&#26143;<br /><br />
&#12422;&#12358;&#12409;&#22818;&#12391;&#35211;&#12354;&#12370;&#12383;&#12288;&#23567;&#40165;&#12392;&#21516;&#12376;&#33394;<br />
<p>&#30496;&#12428;&#12396;&#22812;&#12395;<br /><br />
&#12402;&#12392;&#12426;&#12358;&#12383;&#12358;&#27468;<br />
<p>&#28193;&#12427;&#39080;&#12392;&#19968;&#32210;&#12395;<br /><br />
&#24819;&#12356;&#12434;&#12398;&#12379;&#12390;&#12392;&#12406;&#12424;<br /><br />
 <br />
<p>&#22812;&#12398;&#31354;&#12395;&#36637;&#12367;&#12288;&#36960;&#12356;&#37504;&#12398;&#26376;<br /><br />
&#12422;&#12358;&#12409;&#22818;&#12391;&#21682;&#12356;&#12390;&#12383;&#12288;&#37326;&#12400;&#12425;&#12392;&#21516;&#12376;&#33394;<br />
<p>&#20778;&#12375;&#12356;&#22812;&#12395;<br /><br />
&#12402;&#12392;&#12426;&#12358;&#12383;&#12358;&#27468;<br />
<p>&#26126;&#26085;&#12399;&#21531;&#12392;&#12358;&#12383;&#12362;&#12358;<br /><br />
&#22818;&#12398;&#32764;&#12395;&#12398;&#12387;&#12390;<br /><br />
 <br />
<p>&#20778;&#12375;&#12356;&#22812;&#12395;<br /><br />
&#12402;&#12392;&#12426;&#12358;&#12383;&#12358;&#27468;<br />
<p>&#26126;&#26085;&#12399;&#21531;&#12392;&#12358;&#12383;&#12362;&#12358;<br /><br />
&#22818;&#12398;&#32764;&#12395;&#12398;&#12387;&#12390;<br /><br />
</p><br />
<br /><b>Tradução para o Inglês:</b><br />
<b>Song of Night</b><br />
<br />
In the night sky, they twinkle<br />
The far stars of gold<br />
The same color as the small bird<br />
that looked up in my dream last night<br />
<br />
In the sleepless night,<br />
I sing this song alone<br />
Together with the blowing wind,<br />
I fly riding on my thoughts<br />
<br />
In the night sky, it sparkles<br />
The distant moon of silver<br />
The same color as the wild rose<br />
that was blooming in my dream last night<br />
<br />
In the gentle night,<br />
I sing this song alone<br />
Let me sing with you tomorrow<br />
Riding the wings of dreams<br />
<br />
In the gentle night,<br />
I sing this song alone<br />
Let me sing with you tomorrow<br />
Riding the wings of dreams<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Estrelas douradas e distantes,<br />
cintilando no cÃ©u noturno...<br />
A mesma cor<br />
dos pÃ¡ssaros que vi em sonhos noite passada.<br />
<br />
Essa canÃ§Ã£o eu canto sozinha<br />
nas noites em que nÃ£o consigo dormir<br />
<br />
Estou voando, controlando meu sonho<br />
junto com o vento que passa por cima de tudo.<br />
<br />
Lua prateada e distante<br />
brilhando no cÃ©u noturno...<br />
A mesma cor da rosa selvagem que floresceu em meu sonho noite passada.<br />
<br />
Essa canÃ§Ã£o eu canto sozinha<br />
em noites suaves<br />
<br />
AmanhÃ£, irei cantÃ¡-la com vocÃª<br />
Voando com as asas de nossos sonhos.<br />
<br />
Essa canÃ§Ã£o eu canto sozinha<br />
em noites suaves<br />
<br />
AmanhÃ£, irei cantÃ¡-la com vocÃª<br />
Voando com as asas de nossos sonhos.<br />
<br />
(colaboraÃ§Ã£o do usuÃ¡rio ~Rfsilva)]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Sakura Card Captors] Jitensha Ni Notte - Tema de Yukito]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/10118/</link>
                    <category>sakura-card-captor</category>
                    <pubDate>Wed, 21 Jun 2006 18:40:48 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>!nathalie-chan</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/10118/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Haru ga yatte kita<br />
Kyou wa ii tenki<br />
Neko mo yane no ue<br />
Akubi shite iru yo<br />
<br />
Doko ka ni ikitai na Konna toki wa<br />
Ooki na o-musubi wo o-bentou-bako ni<br />
Tsume kondara<br />
<br />
Atarashiku katta<br />
Jitensha ni notte<br />
Kimi to kawa zoi wo<br />
Ran-ran-ra Hashitte ku<br />
<br />
Midori no kouen ni tsuitara sugu<br />
Kamera wo torida shite narande nakayoku<br />
Kinen shashin<br />
<br />
Onaka ga suite kita yo<br />
O-bentou wo tabeyou<br />
Kokage ni natta shibafu ni<br />
Futari suwatte sukoshi hito-yasumi<br />
<br />
Oishii kuuki to yude-tamago hoobareba<br />
Nan da ka shiawase harukaze ni sasowarete<br />
Tanpopo ga fuwari to tonda<br />
<br />
Aozora ni ukabu<br />
Kumo no hikousen<br />
Minami no shima e to<br />
Ran-ran-ra Hitottobi<br />
<br />
Iruka ga janpu shite asonderu yo<br />
Hajikeru nami shibuki houseki no you ni<br />
Kirameiteru<br />
<br />
Kimi ga boku wo yobu koe<br />
Dandan ookiku naru<br />
Youyaku me ga sametanda<br />
Yume wo mite ta yo Kimochi yokatta yo<br />
<br />
Neboketa egao ga yuuyake ni akaku naru<br />
Sorosoro kaerou Atataka na hidamari ga<br />
Mune no naka kienai uchi ni.<br />
<br /><b>Letra na escrita Japonesa:</b><br />
<p>&--26149;&#12364;&#12420;&#12387;&#12390;&#12365;&#12383;<br /><br />
&#20170;&#26085;&#12399;&#12356;&#12356;&#22825;&#27671;<br /><br />
&#29483;&#12418;&#23627;&#26681;&#12398;&#19978;<br /><br />
&#12354;&#12367;&#12403;&#12375;&#12390;&#12356;&#12427;&#12424;<br /><br />
&#12393;&#12371;&#12363;&#12395;&#34892;&#12365;&#12383;&#12356;&#12394;&#12288;&#12371;&#12435;&#12394;&#26178;&#12399;<br /><br />
&#22823;&#12365;&#12394;&#12362;&#12416;&#12377;&#12403;&#12434;&#12288;&#12362;&#24321;&#24403;&#31665;&#12395;<br /><br />
&#35440;&#12417;&#12371;&#12435;&#12384;&#12425;<br />
<p>&#26032;&#12375;&#12367;&#36023;&#12387;&#12383;<br /><br />
&#33258;&#36578;&#36554;&#12395;&#20055;&#12387;&#12390;<br /><br />
&#21531;&#12392;&#24029;&#27839;&#12356;&#12434;<br /><br />
&#12521;&#12531;&#12521;&#12531;&#12521;&#12288;&#36208;&#12387;&#12390;&#12367;<br /><br />
&#32209;&#12398;&#20844;&#22290;&#12395;&#12288;&#30528;&#12356;&#12383;&#12425;&#12377;&#12368;<br /><br />
&#12459;&#12513;&#12521;&#12434;&#21462;&#12426;&#20986;&#12375;&#12390;&#12288;&#20006;&#12435;&#12391;&#20210;&#33391;&#12367;<br /><br />
&#35352;&#24565;&#20889;&#30495;<br />
<p>&#12362;&#12394;&#12363;&#12364;&#31354;&#12356;&#12390;&#12365;&#12383;&#12424;<br /><br />
&#12362;&#24321;&#24403;&#12434;&#39135;&#12409;&#12424;&#12358;<br /><br />
&#26408;&#38512;&#12395;&#12394;&#12387;&#12383;&#33437;&#29983;&#12395;<br /><br />
&#65298;&#20154;&#24231;&#12387;&#12390;&#12288;&#23569;&#12375;&#12402;&#12392;&#20241;&#12415;<br />
<p>&#12362;&#12356;&#12375;&#12356;&#31354;&#27671;&#12392;&#12422;&#12391;&#21365;&#12288;&#12411;&#12362;&#12400;&#12428;&#12400;<br /><br />
&#20309;&#12384;&#12363;&#24184;&#12379;&#12288;&#26149;&#39080;&#12395;&#35480;&#12431;&#12428;&#12390;<br /><br />
&#12479;&#12531;&#12509;&#12509;&#12364;&#12501;&#12527;&#12522;&#12392;&#39131;&#12435;&#12384;<br /><br />
 <br />
<p>&#38738;&#31354;&#12395;&#28014;&#12363;&#12406;<br /><br />
&#38642;&#12398;&#39131;&#34892;&#33337;<br /><br />
&#21335;&#12398;&#23798;&#12408;&#12392;<br /><br />
&#12521;&#12531;&#12521;&#12531;&#12521;&#12288;&#12402;&#12392;&#12387;&#39131;&#12403;<br /><br />
&#12452;&#12523;&#12459;&#12364;&#12472;&#12515;&#12531;&#12503;&#12375;&#12390;&#12288;&#36938;&#12435;&#12391;&#12427;&#12424;<br /><br />
&#24382;&#12369;&#12427;&#27874;&#12375;&#12406;&#12365;&#12288;&#23453;&#30707;&#12398;&#12424;&#12358;&#12395;<br /><br />
&#12365;&#12425;&#12417;&#12356;&#12390;&#12427;<br />
<p>&#21531;&#12364;&#20693;&#12434;&#21628;&#12406;&#22768;<br /><br />
&#12384;&#12435;&#12384;&#12435;&#22823;&#12365;&#12367;&#12394;&#12427;<br /><br />
&#12424;&#12358;&#12420;&#12367;&#30446;&#12364;&#35226;&#12417;&#12383;&#12435;&#12384;<br /><br />
&#22818;&#12434;&#35211;&#12390;&#12383;&#12424;&#12288;&#27671;&#25345;&#12385;&#33391;&#12363;&#12387;&#12383;&#12424;<br />
<p>&#23517;&#12412;&#12369;&#12383;&#31505;&#38996;&#12364;&#12288;&#22805;&#28988;&#12369;&#12395;&#36196;&#12367;&#12394;&#12427;<br /><br />
&#12381;&#12429;&#12381;&#12429;&#24112;&#12429;&#12358;&#12288;&#28201;&#12363;&#12394;&#26085;&#12384;&#12414;&#12426;&#12364;<br /><br />
&#33016;&#12398;&#20013;&#12288;&#28040;&#12360;&#12394;&#12356;&#12358;&#12385;&#12395;<br /><br />
</p><br />
<br /><b>Tradução para o Inglês:</b><br />
<b>Riding a Bicycle</b><br />
<br />
Spring has come<br />
And the weather is nice today.<br />
Even the cat is yawning<br />
on top of the roof.<br />
I want to go somewhere on such a day.<br />
Put some big rice balls into the lunchbox,<br />
and stuff it up.<br />
<br />
Riding the bicycle<br />
I newly bought,<br />
I go running along the river<br />
with you, tra-la-la.<br />
Once we get to the green park,<br />
we take out the camera, stand happily together,<br />
and take a souvenir photo.<br />
<br />
I&#39;m hungry.<br />
Let&#39;s eat lunch&#33;<br />
On the grass under the shadow of the trees,<br />
let&#39;s sit and rest for a bit.<br />
When I fill my mouth with tasty air and boiled eggs,<br />
somehow I feel so fortunate. The spring wind makes<br />
the dandelions fly gently.<br />
<br />
Floating in the blue sky,<br />
a cloud shaped like a flying ship<br />
takes flight<br />
for the south island, tra-la-la.<br />
Let&#39;s enjoy ourselves like the dolphins jumping.<br />
The splashing sprays, like jewels,<br />
are sparkling.<br />
The voice of you calling me<br />
becomes louder bit by bit.<br />
At last, I wake up.<br />
Oh, it was just a dream. It felt good&#33;<br />
My half-asleep smiling face turns red in the sunset.<br />
It&#39;s about time to go. The warm sun<br />
doesn&#39;t vanish inside my heart.]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Sakura Card Captors] Blue As The Sky - Movie#2]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/10116/</link>
                    <category>sakura-card-captor</category>
                    <pubDate>Wed, 21 Jun 2006 18:35:28 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>!nathalie-chan</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/10116/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Nakenai tayoranai watashi ni<br />
Makenai kazaranai anata ga sotto furete<br />
Sora ha haremashita<br />
<br />
Demo<br />
Matenai hazurenai yokan ga<br />
Iminai youshanai rizumu o kizamu naze<br />
Konna nimo watashi no kokoro ha sora to onaji buruu<br />
<br />
Can&--39;t you feel my body heat<br />
Yurusareta futari de ha nai kara<br />
Wanting you, needing you<br />
Nani hitotsu motomeru mono ha nai<br />
Can&#39;t you see my bleeding feet<br />
Watashi ni ha mamoru mono nai kara<br />
What to do, what not to do<br />
Wakatteite hoshii dake<br />
<br />
You say you are mine yume demo ii<br />
Doko ni mo tadori tsukenai michi o aruite mo<br />
<br />
Shiranai kako ni nai watashi o<br />
Jisanai hoka ni nai sono te ga sotto hiraite<br />
Uso o shirimashita<br />
<br />
Douzo<br />
Kesenai yurusenai shiuchi de<br />
Niganai osorenai watashi no hibi o mitashite<br />
Mabushikute watashi no hitomi ha sora to onaji buruu<br />
<br />
Can&#39;t you hear my body cries<br />
Yurusareta futari de ha nai kara<br />
Do you really want to stay<br />
Motto jittotsu nagatte itai<br />
Can&#39;t you see my bleeding eyes<br />
Nani hitotsu suteru kotonai kara<br />
What to say, what not to say<br />
Wakatteite kureru nara<br />
<br />
Gladly i&#39;ll be blind yume demo ii<br />
Kanawanai inori no rifurein tsudzuite mo<br />
<br />
Can&#39;t you feel my body heat<br />
Yurusareta futari de ha nai kara<br />
Wanting you, needing you<br />
Motto zutto tsukamaeteite<br />
<br />
Can&#39;t you feel my body heat<br />
Setsuna no rakuen ni ikiru nara<br />
Living you, forgiving you<br />
Nani hitotsu motomeru mono ha nai<br />
Can&#39;t you see my bleeding feet<br />
Watashi ni ha mamoru mono nai kara<br />
Missing you, longing you<br />
Motto zutto tsukamaeteite <br /><b>Letra na escrita Japonesa:</b><br />
&#65397;&#32593;&#65393;&#65380;&#65418;&#65380;&#65380;  &#65421;&#29081;&#39714;&#65418;&#65380;&#65380;  &#65380;&#12539;&#65407;&#65380;&#65399;&#65380;&#65419;<br />
&#65417;&#39714;&#65393;&#65380;&#65418;&#65380;&#65380;  &#65406;&#63730;&#65380;&#39714;&#65418;&#65380;&#65380;  &#65380;&#65378;&#65380;&#65418;&#65380;&#65407;&#65380;&#65388;&#65380;&#65405;&#65380;&#65411;&#65380;&#65416;  &#65407;&#65384;&#65380;&#12539;&#65414;<br />
&#65398;&#58383;&#65423;&#65408;&#65394;&#65380;&#12539;&#65438;&#65380;&#65399;&#65380;&#65407;<br />
<br />
&#65380;&#65415;&#65380;&#12539;<br />
&#65410;&#65428;&#65380;&#65414;&#65380;&#65418;&#65380;&#65380;  &#65380;&#65423;&#65380;&#65402;&#65380;&#12539;&#65418;&#65380;&#65380;  &#65421;&#65405;&#65396;&#65398;&#65380;&#65388;<br />
&#65392;&#65429;&#65420;&#65379;&#65380;&#65418;&#65380;&#65380;  &#65421;&#65414;&#65404;&#65423;&#65380;&#65418;&#65380;&#65380;  &#65381;&#12539;&#65402;&#65381;&#29224;&#57840;&#12539;&#12539; &#65394;&#65407;&#65400;&#65422;<br />
&#65380;&#65395;&#65380;&#58007;&#65418;&#65380;&#65419;&#65380;&#12539; &#65380;&#12539;&#65407;&#65380;&#65399;&#65380;&#65422;&#65407;&#65396;&#65380;&#65423;&#65398;&#58383;&#65416;&#65414;&#65393;&#65380;&#65400;&#65381;&#65430;&#65381;&#12539;&#65404;<br />
<br />
can&#39;t you feel my body heat<br />
&#65397;&#58571;&#65397;&#65380;&#12539;&#65407;&#65414;&#58034;&#65421;&#65380;&#65415;&#65380;&#65423;&#65380;&#65418;&#65380;&#65380;&#65380;&#65387;&#65380;&#12539;<br />
wanting you, needing you<br />
&#65394;&#65407;&#65392;&#12539;&#65412;&#65397;&#30339;&#30339;&#12539;&#31557;&#65422;&#65380;&#65423;&#65380;&#65418;&#65380;&#65380;<br />
can&#39;t you see my bleeding feet<br />
&#65380;&#12539;&#65407;&#65380;&#65399;&#65380;&#65419;&#65380;&#65423;&#65404;&#39714;&#12539;&#31557;&#65422;&#65380;&#65418;&#65380;&#65380;&#65380;&#65387;&#65380;&#12539;<br />
what to do, what not to do<br />
&#65380;&#12539;&#65387;&#65380;&#65411;&#65380;&#65414;&#65380;&#65380;&#65380;&#65414;&#65421;&#65439;&#65380;&#65399;&#65380;&#65380;&#65380;&#65408;&#65380;&#65393;<br />
<br />
you say you are mine  &#65420;&#65396;&#65380;&#65415;&#65380;&#31557;&#65380;&#65380;&#65380;<br />
&#65394;&#65407;&#65405;&#38541;&#65419;&#65380;&#31557;&#65407;&#65380;&#65417;&#65380;&#29081;&#65412;&#65380;&#65393;&#65380;&#65418;&#65380;&#65380;&#65414;&#65403;&#65380;&#12539; &#65418;&#31557;&#65380;&#65380;&#65414;&#65380;&#12539;<br />
<br />
&#65411;&#65422;&#65380;&#39714;&#65418;&#65380;&#65380;  &#65394;&#30430;&#37349;&#65419;&#65380;&#65418;&#65380;&#65380;  &#65380;&#12539;&#65407;&#65380;&#65399;&#65380;&#12539;<br />
&#65404;&#65389;&#65380;&#65397;&#65380;&#65418;&#65380;&#65380;  &#65410;&#65406;&#65380;&#65419;&#65380;&#65418;&#65380;&#65380;  &#65380;&#65405;&#65380;&#65422;&#65404;&#29081;&#65388;&#65380;&#65405;&#65380;&#65411;&#65380;&#65416;  &#65380;&#65426;&#65380;&#39714;&#65380;&#65380;&#65414;<br />
&#65393;&#65395;&#65380;&#57850;&#65422;&#65380;&#29081;&#65438;&#65380;&#65399;&#65380;&#65407;<br />
<br />
&#65380;&#65417;&#65380;&#65382;&#65380;&#65406;<br />
&#65406;&#65411;&#65380;&#65403;&#65380;&#65418;&#65380;&#65380;  &#65397;&#58571;&#65403;&#65380;&#65418;&#65380;&#65380;  &#65403;&#65413;&#65410;&#65415;&#65380;&#65409;&#65380;&#65415;<br />
&#65414;&#65384;&#65380;&#65394;&#65380;&#65418;&#65380;&#65380;  &#65398;&#65394;&#65380;&#12539;&#65418;&#65380;&#65380;  &#65380;&#12539;&#65407;&#65380;&#65399;&#65380;&#65422;&#65414;&#12539;&#65401;&#65380;&#12539; &#65419;&#63730;&#65380;&#65407;&#65380;&#65399;&#65380;&#65414;<br />
&#65380;&#65438;&#65380;&#65430;&#65380;&#65399;&#65380;&#65391;&#65380;&#65414;  &#65380;&#12539;&#65407;&#65380;&#65399;&#65380;&#65422;&#65414;&#65399;&#65380;&#65423;&#65398;&#58383;&#65416;&#65414;&#65393;&#65380;&#65400;&#65381;&#65430;&#65381;&#12539;&#65404;<br />
<br />
can&#39;t you hear my body cries<br />
&#65397;&#58571;&#65397;&#65380;&#12539;&#65407;&#65414;&#58034;&#65421;&#65380;&#65415;&#65380;&#65423;&#65380;&#65418;&#65380;&#65380;&#65380;&#65387;&#65380;&#12539;<br />
do you really want to stay<br />
&#65380;&#31557;&#65411;&#65380;&#65416;&#65380;&#65400;&#65380;&#65411;&#65380;&#65416;&#65380;&#65412;&#65380;&#65418;&#65380;&#65388;&#65380;&#65411;&#65380;&#65414;&#65380;&#65380;&#65380;&#65407;&#65380;&#65380;<br />
can&#39;t you see my bleeding eyes<br />
&#65394;&#65407;&#65392;&#12539;&#65412;&#65404;&#65422;&#65380;&#65414;&#65380;&#12539;&#65395;&#65380;&#65416;&#65380;&#65418;&#65380;&#65380;&#65380;&#65387;&#65380;&#12539;<br />
what to say, what not to say<br />
&#65380;&#12539;&#65387;&#65380;&#65411;&#65380;&#65414;&#65380;&#65380;&#65380;&#65414;&#65380;&#65391;&#65380;&#12539;&#12539;&#65418;&#65380;&#12539;<br />
<br />
gladly I&#39;ll be blind  &#65420;&#65396;&#65380;&#65415;&#65380;&#31557;&#65380;&#65380;&#65380;<br />
&#65395;&#57443;&#12539;&#65418;&#65380;&#65380;&#65397;&#65383;&#65380;&#29081;&#65422;&#65381;&#12539;&#65429;&#65381;&#12539;&#65380;&#65381;&#12539; &#65410;&#65395;&#65380;&#65380;&#65380;&#65414;&#65380;&#12539;<br />
<br />
can&#39;t you feel my body heat<br />
&#65397;&#58571;&#65397;&#65380;&#12539;&#65407;&#65414;&#58034;&#65421;&#65380;&#65415;&#65380;&#65423;&#65380;&#65418;&#65380;&#65380;&#65380;&#65387;&#65380;&#12539;<br />
wanting you, needing you<br />
&#65380;&#31557;&#65411;&#65380;&#65416;&#65380;&#65402;&#65380;&#65411;&#65380;&#65416;&#65380;&#65412;&#65380;&#65387;&#65380;&#65438;&#65380;&#65384;&#65380;&#65414;&#65380;&#65380;&#65380;&#65414;<br />
<br />
can&#39;t you feel my body heat<br />
&#65403;&#65382;&#65414;&#30339;&#65422;&#65395;&#65434;&#65393;&#29224;&#65419;&#65408;&#65400;&#65380;&#65389;&#65380;&#12539;&#65418;&#65380;&#12539;<br />
living you, forgiving you<br />
&#65394;&#65407;&#65392;&#12539;&#65412;&#65397;&#30339;&#30339;&#12539;&#31557;&#65422;&#65380;&#65423;&#65380;&#65418;&#65380;&#65380;<br />
can&#39;t you see my bleeding feet<br />
&#65380;&#12539;&#65407;&#65380;&#65399;&#65380;&#65419;&#65380;&#65423;&#65404;&#39714;&#12539;&#31557;&#65422;&#65380;&#65418;&#65380;&#65380;&#65380;&#65387;&#65380;&#12539;<br />
missing you, longing you<br />
&#65380;&#31557;&#65411;&#65380;&#65416;&#65380;&#65402;&#65380;&#65411;&#65380;&#65416;&#65380;&#65412;&#65380;&#65387;&#65380;&#65438;&#65380;&#65384;&#65380;&#65414;&#65380;&#65380;&#65380;&#65414;<br /><b>Tradução para o Inglês:</b><br />
Cannot cry, Cannot rely, on me<br />
Will not lose, will not decorate, as you gently touch me<br />
The sky became light<br />
<br />
But<br />
Will not wait, will not miss, my intuitions<br />
Not here now, will not forgive, the carving rhythm, why<br />
This much, my heart is as blue as the sky<br />
<br />
Can&#39;t you feel my body heat<br />
The two that are not forgiven<br />
Wanting you, Needing you<br />
There is nothing that I want<br />
Can&#39;t you see my bleeding feet<br />
I have nothing to protect<br />
What to do, what not to do<br />
I simply want you to understand<br />
<br />
You say you are mine, even if it was a dream<br />
Walking the path that will lead to no where<br />
<br />
The me in the past I do not know<br />
The differences that are no where, as you gently open your hand<br />
I learned the lies<br />
<br />
Please<br />
I cannot erase, I cannot forgive, the bad treatment<br />
I will not escape, I will not fear, filling up my days<br />
It was bright, my eyes are as blue as the sky<br />
<br />
Can&#39;t you hear my body cries<br />
The two that are not forgiven<br />
Do you really want to stay<br />
I want to connect with you more<br />
Can&#39;t you see my bleeding eyes<br />
There is nothing I can throw away<br />
What to say, what not to say<br />
I simply want you to understand<br />
<br />
Gladly I&#39;ll be blind, even if it was a dream<br />
The continuous refrains of prayers that cannot be matched<br />
<br />
Can&#39;t you feel my body heat<br />
The two that are not forgiven<br />
Wanting you, Needing you<br />
More, always, hold onto me<br />
<br />
Can&#39;t you feel my body heat<br />
Living in the world of loneliness<br />
Living you, Forgiving you<br />
There is nothing I crave<br />
There is nothing that I want<br />
Can&#39;t you see my bleeding feet<br />
I have nothing to protect<br />
More, always, hold onto me<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
NÃ£o deve se preocupar,<br />
Se estÃ¡ sozinho ou estÃ¡<br />
No meio dessa cidade,<br />
Espantar o mal,Ã© que Ã© legal,<br />
Para viver,curtir de verdade&#33;<br />
Se vocÃª nÃ£o estÃ¡ bem<br />
NÃ£o pode ir mais alÃ©m,<br />
Saiba que isso Ã© bobagem&#33;<br />
Pois viver feliz<br />
Faz a vida melhor...<br />
Deixe de tristeza, e vamos&#33;<br />
EstÃ¡ tudo certo,tem alguÃ©m por perto,<br />
Sempre ao seu lado<br />
Querendo ajudar&#33;<br />
NÃ³s viajaremos,juntos estaremos<br />
Pra viver o sonho de poder voar,<br />
E encontrar...<br />
O amor&#33;<br />
]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Sakura Card Captors] Arigatou - Sakura song Movie#2]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/10115/</link>
                    <category>sakura-card-captor</category>
                    <pubDate>Wed, 21 Jun 2006 18:32:43 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>!nathalie-chan</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/10115/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
kumo wa nagarete&--39;ru kaze wa utaidasu <br />
itsumo hashitte&#39;ta kono michi no soba de <br />
ima mo shiroi hana ga saite waratte iru <br />
<br />
demo tomaranai mune ga tsumaru hodo <br />
ima ga daisuki de dakedo sugite-yuku <br />
sore wa mukashi naita yume no kakera no you <br />
<br />
fuwafuwa to ukabu yasuragi mo <br />
namida koboreru fuan mo <br />
daiji na mirai ni tsunagatte-iru <br />
hazu dakara <br />
<br />
ashita ni natte mo <br />
itsuka otona ni natte mo <br />
kitto omoidashite ne <br />
anata ga koko ni ita koto <br />
wasurenai de ite <br />
hiroi sekai no hate de mo <br />
zutto kienai ima wo <br />
minna arigatou <br />
<br />
tsuki wa terashite&#39;ru kaze wa nemutte&#39;ru <br />
itsumo waratte&#39;ta kono machi no sora de <br />
ima mo nagareboshi ga negai kanaete iru <br />
<br />
demo wakaranai toki ga sugiru hodo <br />
hanaretaku nakute dakedo tooku naru <br />
sore wa kinou yonda hon no shiori no you <br />
<br />
kirakira to hikaru akogare mo <br />
donna kanashii kimochi mo <br />
daiji na mirai ni tsunagatte-iru <br />
hazu dakara <br />
<br />
kisetsu ga sugite mo <br />
dokoka shiranai machi de mo <br />
kitto hirogatte-iku <br />
minna ga koko ni ita koto <br />
wasurenai de ite <br />
chiisa na kono basho kara <br />
sotto hajimatta koto <br />
minna arigatou <br />
<br />
yume wo noseta kuni wa <br />
kioku kara tabidatsu <br />
mata aeru yo <br />
ima wa hohoende <br />
<br />
itsumade tatte mo <br />
dokoka tooku e itte mo <br />
kitto shirasete hoshii <br />
watashi ga koko ni ita koto <br />
wasurenai de ite <br />
hiroi sekai no dokodemo <br />
zutto kienai omoi <br />
minna arigatou <br />
<br />
Thank you for all your tenderness <br />
Thank you for all your happiness <br />
Thank you for all your kindness <br />
Thank you for all your everything... <br /><b>Letra na escrita Japonesa:</b><br />
&#38642;&#12399;&#27969;&#12428;&#12390;&#12427;&#12288;&#39080;&#12399;&#27468;&#12356;&#12384;&#12377;<br />
&#12356;&#12388;&#12418;&#36208;&#12387;&#12390;&#12383;&#12288;&#12371;&#12398;&#36947;&#12398;&#12381;&#12400;&#12391;<br />
&#20170;&#12418;&#30333;&#12356;&#33457;&#12364;&#21682;&#12356;&#12390;&#31505;&#12387;&#12390;&#12356;&#12427;<br />
<br />
&#12391;&#12418;&#27490;&#12414;&#12425;&#12394;&#12356;&#12288;&#33016;&#12364;&#12388;&#12414;&#12427;&#12411;&#12393;<br />
&#20170;&#12364;&#22823;&#22909;&#12365;&#12391;&#12288;&#12391;&#12418;&#12377;&#12366;&#12390;&#12356;&#12367;<br />
&#12381;&#12428;&#12399;&#12416;&#12363;&#12375;&#27875;&#12356;&#12383;&#22818;&#12398;&#12459;&#12465;&#12521;&#12398;&#12424;&#12358;<br />
<br />
&#12405;&#12431;&#12405;&#12431;&#12392;&#28014;&#12363;&#12406;&#12420;&#12377;&#12425;&#12366;&#12418;<br />
&#28057;&#12371;&#12412;&#12428;&#12427;&#19981;&#23433;&#12418;<br />
&#22823;&#20107;&#12394;&#26410;&#26469;&#12395;&#12388;&#12394;&#12364;&#12387;&#12390;&#12356;&#12427;&#12399;&#12378;&#12384;&#12363;&#12425;<br />
<br />
&#26126;&#26085;&#12395;&#12394;&#12387;&#12390;&#12418;&#12288;&#12356;&#12388;&#12363;&#22823;&#20154;&#12395;&#12394;&#12387;&#12390;&#12418;<br />
&#12365;&#12387;&#12392;&#24605;&#12356;&#20986;&#12375;&#12390;&#12397;&#12288;&#12354;&#12394;&#12383;&#12364;&#12371;&#12371;&#12395;&#12356;&#12383;&#12371;&#12392;<br />
&#24536;&#12428;&#12394;&#12356;&#12391;&#12356;&#12390;&#12288;&#24195;&#12356;&#19990;&#30028;&#12398;&#26524;&#12390;&#12391;&#12418;<br />
&#12378;&#12387;&#12392;&#28040;&#12360;&#12394;&#12356;&#20170;&#12434;&#12288;&#12415;&#12435;&#12394;&#12354;&#12426;&#12364;&#12392;&#12358;<br />
<br />
&#26376;&#12399;&#29031;&#12425;&#12375;&#12390;&#12427;&#12288;&#39080;&#12399;&#30496;&#12387;&#12390;&#12427;<br />
&#12356;&#12388;&#12418;&#31505;&#12387;&#12390;&#12383;&#12288;&#12371;&#12398;&#30010;&#12398;&#31354;&#12391;<br />
&#20170;&#12418;&#27969;&#12428;&#26143;&#12364;&#39000;&#12356;&#21494;&#12360;&#12390;&#12356;&#12427;<br />
<br />
&#12391;&#12418;&#12431;&#12363;&#12425;&#12394;&#12356;&#12288;&#26178;&#12364;&#12377;&#12366;&#12427;&#12411;&#12393;<br />
&#38626;&#12428;&#12383;&#12367;&#12394;&#12367;&#12390;&#12288;&#12384;&#12369;&#12393;&#36960;&#12367;&#12394;&#12427;<br />
&#12381;&#12428;&#12399;&#12365;&#12398;&#12358;&#35501;&#12435;&#12384;&#26412;&#12398;&#26525;&#25240;&#12398;&#12424;&#12358;<br />
<br />
&#12365;&#12425;&#12365;&#12425;&#12392;&#20809;&#12427;&#12354;&#12371;&#12364;&#12428;&#12418;<br />
&#12393;&#12435;&#12394;&#24754;&#12375;&#12356;&#27671;&#25345;&#12385;&#12418;<br />
&#22823;&#20107;&#12394;&#26410;&#26469;&#12395;&#12388;&#12394;&#12364;&#12387;&#12390;&#12356;&#12427;&#12399;&#12378;&#12384;&#12363;&#12425;<br />
<br />
&#23395;&#31680;&#12364;&#12377;&#12366;&#12390;&#12418;&#12288;&#12393;&#12371;&#12363;&#30693;&#12425;&#12394;&#12356;&#30010;&#12391;&#12418;<br />
&#12365;&#12387;&#12392;&#24195;&#12364;&#12387;&#12390;&#12356;&#12367;&#12288;&#12415;&#12435;&#12394;&#12364;&#12371;&#12371;&#12395;&#12356;&#12383;&#12371;&#12392;<br />
&#24536;&#12428;&#12394;&#12356;&#12391;&#12356;&#12390;&#12288;&#23567;&#12373;&#12394;&#12371;&#12398;&#22580;&#25152;&#12363;&#12425;<br />
&#12381;&#12387;&#12392;&#22987;&#12414;&#12387;&#12383;&#12371;&#12392;&#12288;&#12415;&#12435;&#12394;&#12354;&#12426;&#12364;&#12392;&#12358;<br />
<br />
&#22818;&#12434;&#12379;&#12383;&#33337;&#12399;&#12288;&#35352;&#25014;&#12363;&#12425;&#26053;&#31435;&#12388;<br />
&#12414;&#12383;&#20250;&#12360;&#12427;&#12424;&#12288;&#20170;&#12399;&#24494;&#31505;&#12435;&#12391;<br />
<br />
&#12356;&#12388;&#12414;&#12391;&#12383;&#12387;&#12390;&#12418;&#12288;&#12393;&#12371;&#12363;&#36960;&#12367;&#12408;&#34892;&#12387;&#12390;&#12418;<br />
&#12365;&#12387;&#12392;&#30693;&#12425;&#12379;&#12390;&#12411;&#12375;&#12356;&#12288;&#12431;&#12383;&#12375;&#12364;&#12371;&#12371;&#12395;&#12356;&#12383;&#12371;&#12392;<br />
&#24536;&#12428;&#12394;&#12356;&#12391;&#12356;&#12390;&#12288;&#24195;&#12356;&#19990;&#30028;&#12398;&#12393;&#12371;&#12391;&#12418;<br />
&#12378;&#12387;&#12392;&#28040;&#12360;&#12394;&#12356;&#24605;&#12356;&#12434;&#12288;&#12415;&#12435;&#12394;&#12354;&#12426;&#12364;&#12392;&#12358;<br />
<br />
Thank you for all your tenderness<br />
Thank you for all your happiness<br />
Thank you for all your kindness<br />
Thank you for all your everythingâ€¦<br /><b>Tradução para o Inglês:</b><br />
<b>Thank you</b><br />
<br />
The clouds are floating by... the wind is singing<br />
Even now, along the streets i always used to run along,<br />
White flowers are blooming and smiling.<br />
<br />
But it&#39;s unstoppable. it chokes me up inside<br />
I love the present, but it will always pass...<br />
It&#39;s just like a fragment of the dream i cried over long ago<br />
<br />
The serenity that floats by like a fluffy white cloud<br />
And the worries that make my tears spill over<br />
Are both connected to the precious future,<br />
So...<br />
<br />
Even when tomorrow comes<br />
Even when someday i become an adult<br />
I&#39;m sure i&#39;ll always remember.<br />
That you were here with me.<br />
I&#39;ll never forget,<br />
Even when i&#39;m in the very ends of this vast world.<br />
For this moment that will never disappear,<br />
I thank you, everyone.<br />
<br />
The moon is shining down. the wind is sleeping.<br />
In the sky above that always smiles down on this town,<br />
Even now shooting stars are granting wishes.<br />
<br />
You but i don&#39;t understand... i don&#39;t want us to ever part<br />
For as long as time passes, but we end up being far apart<br />
It&#39;s just like the bookmark in the book i read yesterday.<br />
<br />
My longing to shine like the twinking stars<br />
And my feelings, however sad they may be,<br />
Are both connected to the precious future,<br />
So...<br />
<br />
Even when the seasons pass,<br />
Even if it&#39;s in some unfamiliar place somewhere<br />
I&#39;m sure the future is unfolding.<br />
I&#39;ll never forget<br />
That you were all here with me.<br />
For what has quietly begun<br />
From this little place,<br />
I thank you, everyone.<br />
<br />
The land where we rode our dreams<br />
Set forth from our memories<br />
We&#39;ll meet again.<br />
For now, please smile...<br />
<br />
Even if it&#39;s for a long long time...<br />
Even if you go off far away somewhere<br />
I definitely want you to keep in touch.<br />
Don&#39;t forget<br />
That i was here with you...<br />
No matter where you are in this vast world.<br />
For these feelings that will never disappear,<br />
I thank you, everyone.<br />
<br />
Thank you for all your tenderness<br />
Thank you for all your happiness<br />
Thank you for all your kindness<br />
Thank you for all your everything... <br /><b>Tradução para o Português</b><br />
<b>Obrigada</b><br />
<br />
As nuvens estÃ£o flutuando...<br />
O vento esta cantando<br />
Mesmo agora, ao longo da ruas que eu sempre costumava correr<br />
Flores brancas estÃ£o florescendo e sorrindo<br />
<br />
Mas Ã© incontrolÃ¡vel. me sufoca<br />
Eu amo o presente, mas ele sempre irÃ¡ passar.../Ã© parecido com um fragmento do sonho que chorei hÃ¡ muito tempo atrÃ¡s<br />
<br />
A serenidade que flutua por uma branca nuvem fofo<br />
E a preocupaÃ§Ãµes que fazem minhas lÃ¡grimas caÃ­rem<br />
EstÃ£o as duas ligadas ao precioso futuro, entÃ£o...<br />
<br />
Mesmo se o amanhÃ£ chegar<br />
Mesmo se algum dia eu me tornar um adulto<br />
Tenho certeza que semprei lembrarei.<br />
Que vocÃªs estavam aqui comigo.<br />
Eu nunca esquecerei,<br />
Mesmo quando estou nos muitos finais deste vasto mundo<br />
Por esse momento que nunca desaparecerÃ¡,<br />
Eu agradeÃ§o, a todo mundo.<br />
<br />
A lua estÃ¡ brilhando.o vento esta dormindo.<br />
No cÃ©u que sempre sorri para essa cidade,<br />
AtÃ© mesmo agora os meteoros estÃ£o concedendo desejos.<br />
<br />
Mas eu nÃ£o entendo... e nunca quero que tenhamos que nos separar<br />
Por mais que o tempo passe, mas nÃ³s acabamos distantes<br />
Ã‰ como o marcador do livro que li ontem.<br />
<br />
Meu desejo para brilhar como as estrelas cintilantes<br />
E meus sentimentos por mais tristes que possam ser,<br />
EstÃ£o ligados ao precioso futuro,<br />
EntÃ£o...<br />
<br />
Mesmo quando as estaÃ§Ãµes passam,<br />
Mesmo se for em um lugar estranho<br />
Eu sei que o futuro Ã© dobrÃ¡vel<br />
Eu nuca esquecerei<br />
Que todos vocÃªs estavam comigo.<br />
Pelo que foi silenciosamente comeÃ§ado<br />
Deste pequeno lugar,<br />
Eu agradeÃ§o, a todo mundo.<br />
<br />
A terra onde dirigimos nossos sonhos<br />
Das nossas memÃ³rias ela os continuou<br />
NÃ³s nos encontraremos de novo.<br />
Mas por enquanto, sorria...<br />
<br />
Mesmo se for por um longo, longo tempo<br />
Mesmo se for Ã  um lugar distante<br />
Eu realmente quero que vocÃª mantenha contato.<br />
NÃ£o se esqueÃ§a<br />
Que eu estava aqui com vocÃª...<br />
NÃ£o importa onde vocÃª esteja nesse vasto mundo.<br />
Por esses sentimentos que nunca irÃ£o sumir,<br />
Eu agradeÃ§o, a todo mundo<br />
<br />
Obrigada por toda sua ternura<br />
Obrigada por toda sua alegria<br />
Obrigada por toda sua bondade<br />
Obrigada por tudo... ]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Sakura Card Captors] Aoi Kioku - Mizuki Kaho Song]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/10114/</link>
                    <category>sakura-card-captor</category>
                    <pubDate>Wed, 21 Jun 2006 18:30:18 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>!nathalie-chan</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/10114/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Sasayaku kodachi kara tobidatsu tori no you ni <br />
Mugen no ashita e to habataite hoshii <br />
Yasumete &--39;ta tsubasa wo hirogeru sono hi made <br />
Kanashimi wa itsu demo watashi ni azukete ite <br />
<br />
Aoku haritsumeta tsuki no kioku wo <br />
Daite madoromu konna hi mo <br />
<br />
Itsu demo anata no sugu soba de mimamotte &#39;ru kara <br />
Saa Ima dake wa yasuraka ni o-nemuri nasai <br />
<br />
Sanzashi no kishibe kara miharasu suiheisen <br />
Suberi-dashita fune wa mirai e nagasarete &#39;ku <br />
<br />
Akaku iro-zuita tsuki no hikari ni <br />
Iki wo hisomeru sonna hi mo <br />
<br />
Itsu demo anata no sugu soba de mimamotte &#39;ru kara <br />
Saa Nukumori ni tsutsumarete o-nemuri nasai <br />
Sou Itsu datte hitori ja nai mimamotte &#39;ru kara <br />
Saa Ima dake wa yasuraka ni o-nemuri nasai <br />
<br /><b>Letra na escrita Japonesa:</b><br />
&#22209;&#12367;&#26408;&#31435;&#12363;&#12425;&#12288;&#39131;&#12403;&#31435;&#12388;&#40165;&#12398;&#12424;&#12358;&#12395;<br />
&#28961;&#38480;&#12398;&#26126;&#26085;&#12408;&#12392;&#32701;&#12400;&#12383;&#12356;&#12390;&#12411;&#12375;&#12356;<br />
&#20241;&#12417;&#12390;&#12383;&#32764;&#12434;&#12402;&#12429;&#12370;&#12427;&#12381;&#12398;&#26085;&#12414;&#12391;<br />
&#24754;&#12375;&#12415;&#12399;&#12356;&#12388;&#12391;&#12418;&#31169;&#12395;&#38928;&#12369;&#12390;&#12356;&#12390;<br />
<br />
&#33980;&#12367;&#12399;&#12426;&#12388;&#12417;&#12383;&#26376;&#12398;&#35352;&#25014;&#12434;<br />
&#25265;&#12356;&#12390;&#12414;&#12393;&#12429;&#12416;&#12371;&#12435;&#12394;&#26085;&#12418;<br />
<br />
&#12356;&#12388;&#12391;&#12418;&#12354;&#12394;&#12383;&#12398;&#12377;&#12368;&#20596;&#12391;&#35211;&#23432;&#12387;&#12390;&#12427;&#12363;&#12425;<br />
&#12373;&#12354;&#12288;&#20170;&#12384;&#12369;&#12399;&#23433;&#12425;&#12363;&#12395;&#12362;&#30496;&#12426;&#12394;&#12373;&#12356;<br />
 <br />
<br />
&#23665;&#26619;&#23376;&#65288;&#12373;&#12435;&#12374;&#12375;&#65289;&#12398;&#23736;&#36794;&#12363;&#12425;&#35211;&#26228;&#12425;&#12377;&#27700;&#24179;&#32218;<br />
&#28369;&#12426;&#20986;&#12375;&#12383;&#33311;&#12399;&#26410;&#26469;&#12408;&#27969;&#12373;&#12428;&#12390;&#12367;<br />
<br />
&#32005;&#12367;&#24425;&#12389;&#12356;&#12383;&#26376;&#12398;&#12402;&#12363;&#12426;&#12395;<br />
&#24687;&#12434;&#12402;&#12381;&#12417;&#12427;&#12381;&#12435;&#12394;&#26085;&#12418;<br />
<br />
&#12356;&#12388;&#12391;&#12418;&#12354;&#12394;&#12383;&#12398;&#12377;&#12368;&#20596;&#12391;&#35211;&#23432;&#12387;&#12390;&#12427;&#12363;&#12425;<br />
&#12373;&#12354;&#12288;&#12396;&#12367;&#12418;&#12426;&#12395;&#21253;&#12414;&#12428;&#12390;&#12362;&#30496;&#12426;&#12394;&#12373;&#12356;<br />
&#12381;&#12358;&#12288;&#12356;&#12388;&#12384;&#12387;&#12390;&#12402;&#12392;&#12426;&#12376;&#12419;&#12394;&#12356;&#12288;&#35211;&#23432;&#12387;&#12390;&#12427;&#12363;&#12425;<br />
&#12373;&#12354;&#12288;&#20170;&#12384;&#12369;&#12399;&#23433;&#12425;&#12363;&#12395;&#12362;&#30496;&#12426;&#12394;&#12373;&#12356;<br />
 <br />
<br /><b>Tradução para o Inglês:</b><br />
<b>Blue Memories</b><br />
<br />
Like a bird taking flight from the still whispering trees<br />
I want to fly toward an infinite tomorrow<br />
My rested wings will unfold until that day<br />
Sorrow has always been left with me<br />
<br />
Today I&#39;ll hold the memory of<br />
The tense blue moon as I fall asleep<br />
<br />
I&#39;ll always watch over you from nearby<br />
So just sleep peacefully now<br />
<br />
Watching the horizon from the side of the river<br />
I saw the sliding ship flow toward the future<br />
<br />
The breath I take in the red moonlight<br />
Seems to hide that day<br />
<br />
I&#39;ll always watch over you from nearby<br />
So sleep wrapped in warmth<br />
Yes, you&#39;ll never be alone, I&#39;ll watch over you<br />
So just sleep peacefully now]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Sakura Card Captors] Anata to Ireba - Sakura &amp; Tomoyo Duet]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/10113/</link>
                    <category>sakura-card-captor</category>
                    <pubDate>Wed, 21 Jun 2006 18:27:12 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>!nathalie-chan</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/10113/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
[sakura]<br />
Kaze no naka kami o nabikase<br />
Kakete yuku hane no arukutsu de<br />
[both (sakura &amp; tomoyo)]<br />
Futari nara itsumo no machi mo<br />
Atarashii kao o miseru<br />
<br />
[sakura]<br />
Kujike sou na toki ha watashi ga iru no yo<br />
Subu ni tonde ikeru kara itsu datte&--39;<br />
<br />
[both]<br />
Don&#39;t you make me happy?<br />
Itsudemo special to you tanoshii koto<br />
Don&#39;t you have a good time?<br />
Genki ni nareruwa<br />
Soba ni iru dake de ooh ooh<br />
<br />
[tomoyo]<br />
Orinji no hana ga saiteru<br />
Utsuriki na aozora mitai ni<br />
[both]<br />
Iro iro na koto ga okotte<br />
Watashi-tachi otona ninaru<br />
<br />
[tomoyo]<br />
Toori ame nara ba kasa ha iranai ne<br />
Niji no kaidan no boreba aoi sora<br />
<br />
*[both]<br />
&#39;cause you make me happy<br />
Itsudemo special to me suteki na koto<br />
&#39;cause you have a good time<br />
Futari de arukou<br />
Ameagari no michi o ooh ooh<br />
<br />
[both]<br />
Don&#39;t you make me happy?<br />
Itsudemo special to you tanoshii koto<br />
Don&#39;t you have a good time?<br />
Genki ni nareruwa<br />
Soba ni iru dake de<br />
<br />
* repeat<br />
<br />
[both]<br />
Minna umaku iku so nice so fun<br />
Soba ni iru dake de ooh ooh<br />
Totemo shiawase so nice so fun<br />
Everytime i feel so good<br />
<br /><b>Letra na escrita Japonesa:</b><br />
&#39080;&#12398;&#20013;&#12288;&#39658;&#12434;&#12394;&#12403;&#12363;&#12379;<br />
&#12363;&#12369;&#12390;&#12422;&#12367;&#12288;&#32701;&#12398;&#12354;&#12427;&#12367;&#12388;&#12391;<br />
&#20108;&#20154;&#12394;&#12425;&#12288;&#12356;&#12388;&#12418;&#12398;&#30010;&#12418;<br />
&#26032;&#12375;&#12356;&#12288;&#38996;&#12434;&#35211;&#12379;&#12427;<br />
<br />
&#12367;&#12376;&#12369;&#12381;&#12358;&#12394;&#26178;&#12399;&#12288;&#31169;&#12364;&#12356;&#12427;&#12398;&#12424;<br />
&#12377;&#12368;&#12395;&#12288;&#12392;&#12435;&#12391;&#12356;&#12369;&#12427;&#12363;&#12425;&#12288;&#12356;&#12388;&#12384;&#12387;&#12390;<br />
<br />
Don&#39;t you make me happy?<br />
&#12356;&#12388;&#12391;&#12418;special to you&#27005;&#12375;&#12356;&#12371;&#12392;<br />
Don&#39;t you have a good time?<br />
&#20803;&#27671;&#12395;&#12394;&#12428;&#12427;&#12431;<br />
&#12381;&#12400;&#12395;&#12356;&#12427;&#12384;&#12369;&#12391;ohh ohh<br />
<br />
&#12458;&#12524;&#12531;&#12472;&#12398;&#33457;&#12364;&#21682;&#12356;&#12390;&#12427;<br />
&#31227;&#12426;&#27671;&#12394;&#12288;&#38738;&#31354;&#12415;&#12383;&#12356;&#12395;<br />
&#12356;&#12429;&#12356;&#12429;&#12394;&#12371;&#12392;&#12364;&#12288;&#12362;&#12371;&#12387;&#12390;<br />
&#31169;&#12383;&#12385;&#12288;&#22823;&#20154;&#12395;&#12394;&#12427;<br />
<br />
&#36890;&#12426;&#38632;&#12394;&#12425;&#12400;&#12288;&#12363;&#12373;&#12399;&#12356;&#12425;&#12394;&#12356;&#12397;<br />
&#34425;&#12398;&#38542;&#27573;&#12398;&#12412;&#12428;&#12400;&#12288;&#38738;&#12356;&#31354;<br />
<br />
&#39;Cause you make me happy<br />
&#12356;&#12388;&#12391;&#12418;special to me&#12473;&#12486;&#12461;&#12394;&#12371;&#12392;<br />
&#39;Cause you have a good time<br />
&#20108;&#20154;&#12391;&#27497;&#12371;&#12358;<br />
&#38632;&#19978;&#12364;&#12426;&#12398;&#36947;&#12434;ooh ooh<br />
<br />
Don&#39;t you make me happy?<br />
&#12356;&#12388;&#12391;&#12418;special to you&#27005;&#12375;&#12356;&#12371;&#12392;<br />
Don&#39;t you have a good time?<br />
&#20803;&#27671;&#12395;&#12394;&#12428;&#12427;&#12431;<br />
&#12381;&#12400;&#12395;&#12356;&#12427;&#12384;&#12369;&#12391;<br />
<br />
&#39;Cause you make me happy<br />
&#12356;&#12388;&#12391;&#12418;special to me&#12473;&#12486;&#12461;&#12394;&#12371;&#12392;<br />
&#39;Cause you have a good time<br />
&#20108;&#20154;&#12391;&#27497;&#12371;&#12358;<br />
&#38632;&#19978;&#12364;&#12426;&#12398;&#36947;&#12434;ooh ooh<br />
&#12415;&#12435;&#12394;&#12358;&#12414;&#12367;&#12356;&#12367;so nice so fun<br />
&#12381;&#12400;&#12395;&#12356;&#12427;&#12384;&#12369;&#12391;ooh ooh<br />
&#12392;&#12390;&#12418;&#12375;&#12354;&#12431;&#12379;so nice so fun<br />
Everytime I feel so good<br />
<br /><b>Tradução para o Inglês:</b><br />
<b>If I&#39;m With You</b><br />
<br />
[Sakura] <br />
My hair fluttering in the wind, <br />
I run with winged shoes <br />
[Both (Sakura &amp; Tomoyo)]<br />
If we&#39;re together, even this tired old town <br />
will show a new face.<br />
<br />
[Sakura] <br />
When it seems like you&#39;re going break, <br />
I&#39;ll be there for you <br />
Because I&#39;ll fly to you right away Always<br />
<br />
[Both] <br />
Don&#39;t you make me happy? <br />
Always special to you <br />
Something fun <br />
Don&#39;t you have a good time? <br />
I can be so full of life just because you&#39;re with me. ooh ooh<br />
<br />
[Tomoyo] <br />
Orange flowers are blooming just like the whimsical blue sky <br />
[Both] <br />
A lot of different things are happening <br />
And the two of us are growing up<br />
<br />
[Tomoyo] <br />
If it&#39;s just a passing shower, <br />
I don&#39;t need an umbrella <br />
If we climb the rainbow stairs there will be blue skies.<br />
<br />
* [Both]   <br />
&#39;Cause you make me happy?  <br />
Always special to me    <br />
Something wonderful    <br />
&#39;Cause you have a good time    <br />
Lets&#39;s walk together along this path after the rain ooh ooh<br />
<br />
[Both] <br />
Don&#39;t you make me happy? <br />
Always special to you <br />
Something fun <br />
Don&#39;t you have a good time? <br />
I can be so full of life just because you&#39;re with me.<br />
<br />
* Repeat<br />
<br />
[Both] <br />
It&#39;ll work out fine for everyone.   <br />
So nice, so fun Just because you&#39;re with me...   <br />
ooh ooh ...I&#39;m oh so happy.   <br />
So nice, so fun Everytime I feel so good]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Inuyasha] No More Words - JP; PT]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/9119/</link>
                    <category>inuyasha</category>
                    <pubDate>Thu, 16 Mar 2006 14:50:13 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>!nathalie-chan</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/9119/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Kitto kitto bokutachi wa<br />
ikiru hodo ni shitteyuku<br />
soshite soshite bokutachi wa<br />
ikiru hodo ni wasureteku<br />
<br />
Hajimari ga aru mono ni wa<br />
Itsu no hi ka owari mo aru koto<br />
Iki toshi ikeru mono nara<br />
Sono subete ni<br />
<br />
Moshimo kono sekai ga shousha to haisha to no<br />
Futatsu kiri ni wakareru nara<br />
Aa boku wa haisha de ii<br />
Itsu datte haisha de itai n da<br />
<br />
Kitto kitto bokutachi wa<br />
Kanashii hodo ni utsukushiku<br />
Yue ni yue ni bokutachi wa<br />
Kanashii hodo ni kegareteku<br />
<br />
Mamoru beki mono no tame ni<br />
Kyou mo mata nanika o gisei ni<br />
Iki toshi ikeru mono no tachi<br />
Sono subete ga<br />
<br />
Moshimo kono sekai ga shousha to haisha to no<br />
Futatsu kiri ni wakareru nara<br />
Aa boku wa haisha de ii<br />
Itsu datte haisha de itai n da<br />
<br />
Boku wa kimi ni nani o tsutaerareru darou<br />
Konna chippoke de chisana boku de shika nai<br />
Ima wa kore ijou hanasu no wa yametoku yo<br />
Kotoba wa sou amari ni mo<br />
Toki ni muryoku dakara<br />
<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Com certeza, com certeza nÃ³s<br />
Quanto mais sabemos<br />
E entÃ£o, e entÃ£o nÃ³s<br />
Mais vamos esquecendo<br />
<br />
Coisas que comeÃ§am<br />
Um dia sempre terminam<br />
Se os anos passarem arrumarÃ£o<br />
Tudo isso<br />
<br />
Se este mundo de ganhadores e perdedores<br />
Fosse dividido em duas metades <br />
Aa, eu seria um perdedor.<br />
Porque sempre quis ser um perdedor <br />
<br />
Com certeza, com certeza nÃ³s ficamos<br />
Mais bonitos quando estamos tristes.<br />
Isso porque, isso porque nÃ³s ficamos<br />
Mais impuros quando estamos tristes<br />
<br />
Para nos proteger<br />
Hoje, novamente, temos que nos sacrificar<br />
Os anos passarÃ£o e arrumarÃ£o<br />
Tudo isso <br />
<br />
Se este mundo de perdedores e ganhadores <br />
Fosse dividido em duas metades <br />
Aa, eu seria um perdedor.<br />
Porque sempre quis ser um perdedor <br />
<br />
O que eu posso lhe contar?<br />
Sou apenas uma pequena pessoa, desamparada.<br />
Isso Ã© tudo o que eu digo agora<br />
Porque Ã s vezes palavras<br />
SÃ£o completamente impotentes.<br />
]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Naruto] Hajimete Kimi To Shabetta - ED#8]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/9109/</link>
                    <category>naruto</category>
                    <pubDate>Wed, 15 Mar 2006 21:36:07 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>!nathalie-chan</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/9109/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Hajimete kimi to shabetta kimi wa waratte kureta<br />
Hajimete kimi to shabereta boku no kono kotoba de<br />
<br />
Boku nanka ga shaberi kaketara<br />
Meiwaku ni omou ka na<br />
Sonna fuan o kakaete<br />
Yuuki o dashite mita yo<br />
Umaku shaberenai boku no<br />
Fukiyou na hanashi<br />
Kimi wa mimi o sorasazu ni<br />
Chanto kiite kureta yo<br />
<br />
Sore dake de boku wa<br />
Mai agatteru no sa<br />
Fushigi na chikara<br />
Ga karada o tsutsunderu kanji<br />
Ima dake sa<br />
Dakedo ...<br />
<br />
Hajimete kimi to shabetta kimi wa waratte kureta<br />
Hajimete kimi to shabereta boku no kono kotoba de<br />
Hajimete kimi to shabetta kimi wa waratte kureta<br />
Hajimete kimi to shabereta boku no kono kotoba de<br />
<br />
Kotoba wa itsudemo boku o<br />
Kurushimete bakari<br />
Dakedo sukutte kureru no mo<br />
Itsumo kotoba datta yo<br />
Dareka ni warawareta-tte<br />
Kanawanai no sa<br />
Kimi to shabereta jijitsu ga<br />
Boku ni wa tsuiteru kara<br />
<br />
Sore dake de boku wa<br />
Ukarete shimau no sa<br />
Dakedo kimi wa boku nante<br />
Nantomo omottenai yo ne<br />
Setsunai yo<br />
Dakedo ...<br />
<br />
Hajimete kimi to shabetta kimi wa waratte kureta<br />
Hajimete kimi to shabereta boku no kono kotoba de<br />
Hajimete kimi to shabetta kimi wa waratte kureta<br />
Hajimete kimi to shabereta boku no kono kotoba de<br />
<br />
Hajimete kimi to shabetta<br />
Hajimete kimi to shabereta<br />
<br />
<br /><b>Tradução para o Inglês:</b><br />
<b>I Talked to You for the First Time</b><br />
<br />
I talked to you for the first time, you smiled at me<br />
I was able to talk to you for the first time, with these words<br />
<br />
Would you get annoyed if someone like me started talking to you?<br />
That was the anxiety I carried around with me, but I tried to get up some courage<br />
Iâ€™m not good at talking, and my words were clumsy<br />
But you gave me your full attention and listened to me<br />
<br />
Iâ€™m floating, just because of that<br />
I feel a mysterious power enveloping my body now, but<br />
<br />
*I talked to you for the first time, you smiled at me<br />
I was able to talk to you for the first time, with these words<br />
I talked to you for the first time, you smiled at me<br />
I was able to talk to you for the first time, with these words<br />
<br />
Words give me trouble all the time<br />
But itâ€™s also always words that save me<br />
I donâ€™t care if someone laughs at me<br />
I have the fact that I was able to talk to you<br />
<br />
Iâ€™m in a great mood, just because of that<br />
But you donâ€™t think of me in any way that hurts<br />
<br />
But<br />
<br />
*Repeat*<br />
<br />
I talked to you for the first time<br />
I was able to talk to you for the first time <br /><b>Tradução para o Português</b><br />
<b>A primeira vez que eu falei com vocÃª</b><br />
<br />
A primeira vez que eu falei com vocÃª<br />
VocÃª sorriu para mim<br />
A primeira vez que eu falei com vocÃª<br />
Com esas minhas palavras<br />
Se eu tentar falar com vocÃª<br />
SerÃ¡ que eu vou incomodar?<br />
Levando essa incerteza comigo<br />
Eu criei coragem<br />
Na hora, eu nÃ£o consegui falar direito<br />
Com a minha conversa sem graÃ§a<br />
VocÃª nÃ£o deixou de ouvir<br />
E prestou bastante atenÃ§Ã£o<br />
SÃ³ com isso eu jah fiquei feliz<br />
Mas vocÃª num sente nada pro mim neh?<br />
Ã‰ triste<br />
Mas..<br />
A primeira vez que eu falei com vocÃª<br />
VocÃª sorriu para mim<br />
A primeira vez que eu falei com vocÃª<br />
Com esas minhas palavras<br />
A primeira vez que eu falei com vocÃª<br />
VocÃª sorriu para mim<br />
A primeira vez que eu falei com vocÃª<br />
Com esas minhas palavras<br />
A primeira vez que eu falei com vocÃª... <br />
<br />
]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Sakura Card Captor] Pra Ter Você - Tema Filme]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/8970/</link>
                    <category>sakura-card-captor</category>
                    <pubDate>Wed, 22 Feb 2006 15:46:54 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>!nathalie-chan</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/8970/</guid>
                    <description><![CDATA[<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Pra ver vocÃª vou atÃ© voar<br />
Pra ver vocÃª vou atÃ© gritar<br />
Quero vocÃª onde quer que eu vÃ¡<br />
Pra que vocÃª <br />
Possa a minha alma escutar<br />
E que sinta a minha voz<br />
Pois o que eu tÃ´ sentindo agora Ã© o cÃ©u azul<br />
VocÃª sempre faz brilhar minha luz<br />
<br />
Pra ver vocÃª vou atÃ© voar<br />
Pra ver vocÃª vou atÃ© gritar<br />
Quero vocÃª onde quer que eu vÃ¡<br />
Pra que vocÃª <br />
Possa a minha alma escutar<br />
E que sinta a minha voz<br />
Pois o que eu tÃ´ sentindo agora Ã© o cÃ©u azul<br />
VocÃª sempre faz brilhar minha luz<br />
<br />
Teu sorriso me faz delirar <br />
VocÃª Ã© meu cÃ©u e Ã© meu mar<br />
Eu vou nessa com vocÃª <br />
Dividindo essa paixÃ£o<br />
Eu no seu, vocÃª no meu coraÃ§Ã£o<br />
<br />
Pra ver vocÃª vou atÃ© voar<br />
Pra ver vocÃª vou atÃ© gritar<br />
Quero vocÃª onde quer que eu vÃ¡<br />
Pra que vocÃª <br />
Possa a minha alma escutar<br />
E que sinta a minha voz<br />
Pois o que eu tÃ´ sentindo agora Ã© o cÃ©u azul<br />
VocÃª sempre faz brilhar minha luz<br />
<br />
Eu vou nessa com vocÃª <br />
Dividindo essa paixÃ£o<br />
Eu no seu, vocÃª no meu coraÃ§Ã£o<br />
<br />
Pra ver vocÃª vou atÃ© voar<br />
Pra ver vocÃª vou atÃ© gritar<br />
Quero vocÃª onde quer que eu vÃ¡<br />
Pra que vocÃª <br />
Possa a minha alma escutar<br />
E que sinta a minha voz<br />
Pois o que eu tÃ´ sentindo agora Ã© o cÃ©u azul<br />
VocÃª sempre faz brilhar minha luz.]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Sakura Card Captor] Aqui do Meu Lado]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/8969/</link>
                    <category>sakura-card-captor</category>
                    <pubDate>Wed, 22 Feb 2006 15:43:47 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>!nathalie-chan</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/8969/</guid>
                    <description><![CDATA[<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Hoje o cÃ©u estÃ¡ claro e belo<br />
Entre as nuvens te vejo<br />
Onde eu vou, me acompanhas<br />
VocÃª jÃ¡ faz parte de mim<br />
Entre as flores e o mar<br />
Sempre estÃ¡ a lembranÃ§a de nÃ³s dois.<br />
Mesmo que siga te amando ainda nesta dor meu coraÃ§Ã£o nÃ£o entende que esse romÃ¢nce acabou.<br />
Entre as flores e o mar sempre estÃ¡ a lembranÃ§a de nÃ³s dois.<br />
A maior paixÃ£o que eu vivi<br />
Do princÃ­pio ao fim cantarei para sempre esta canÃ§Ã£o.<br />
VocÃª nÃ£o estÃ¡ aqui do meu lado, mas estÃ¡ no meu coraÃ§Ã£o.<br />
Por isso eu canto<br />
Se vocÃª quizer voltar<br />
Meu coraÃ§Ã£o sÃ³ bate para te amar.<br />
VocÃª foi tudo que eu mais sempre quis.<br />
SÃ³ nos seus braÃ§os que eu sou feliz.]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Sakura Card Captor] É Você - Segunda Música do Filme]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/8967/</link>
                    <category>sakura-card-captor</category>
                    <pubDate>Wed, 22 Feb 2006 15:40:19 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>!nathalie-chan</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/8967/</guid>
                    <description><![CDATA[<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Ã‰ vocÃª...<br />
Ã‰ vocÃª...<br />
Que em meu <br />
Peito senti<br />
<br />
Por que vives<br />
Em mim<br />
VocÃª Ã© minha razÃ£o<br />
Eu penso o dia<br />
<br />
Todo em te dar<br />
Amor<br />
Com vocÃª esqueÃ§o<br />
A dor<br />
<br />
Ao seu lado aqueÃ§o<br />
O meu coraÃ§Ã£o<br />
Ã‰ vocÃª...<br />
Ã‰ vocÃª...<br />
<br />
Que em <br />
Meu peito senti<br />
Por que vives<br />
Em mim.]]></description>
                 </item>
    </channel>
</rss>
